Shahnameh to the prose of Hakim Abolghasem Ferdowsi Tousi is a poetic epic containing nearly 50,000 verses and one of the largest and most prominent epic poems in the world, the composition of which is the result of at least thirty years of continuous work of this famous Iranian orator.
The subject of this literary masterpiece is the myths and history of Iran from the beginning to the Arab invasion of Iran in the seventh century AD, which is included in the four dynasties of the Pishdadians, Kianians, Parthians and Sassanids.
Ferdowsi wrote the Shahnameh when the Persian language was in turmoil and he prevented this turmoil from lasting and increasing.
Ferdowsi used more Persian in composing Shahnameh and the number of Arabic words in Shahnameh is 865 words. This book has translated Ferdowsi’s poems into fluent prose.
It is no secret that among all the writings of our Iranian ancestors who survived the plunder of the time and have reached us, no writing values the Shahnameh of Ferdowsi in recognizing history, culture, literature, art, insights and The ancient religions of Iran and the Persian language and literature and our national identity does not.
To better understand the Shahnameh and understand its theme, it is better to read Ferdowsi (order), but if you do not have enough time and energy to do so, you can use this version of the Shahnameh, which has both simple and fluent prose and verses. The selection of each story is given in the middle of its prose.
This collection is an attempt to introduce Ferdowsi’s Shahnameh in which the entire Shahnameh has been rewritten bit by bit from modern poetry to modern prose.
The prose is fluent but firm and the writing style is such that the narrative, artistic and epic spirit of the Shahnameh is preserved, especially since it replaces the text of verses from the Shahnameh and adorns it and causes literary pleasure.
Today’s prose, the explanation of difficult words in the subtitle and the enlightening introduction of the rewrite make it easier to understand the stories. School is also suitable.
So far, 14 volumes of this collection have been published under the following titles, which include three mythological, heroic and historical sections of Ferdowsi’s Shahnameh:
Volume 1: Myths – from the reign of Kiomers to the end of Fereydoun
Volume 2: Pahlavani – from Manouchehr’s reign to the end of his work
Volume 3: Pahlavani – From Nozar to the throne to the end of Rostam’s reading week
Volume 4: Pahlavani – from the story of Kavous and Shah Mazandaran to the story of Rostam and Sohrab
Volume 5: Pahlavani – Siavash’s story
Volume 6: Pahlavani – From the story of Kaykhosrow’s return to Iran to the end of the landing story
Volume 7: Pahlavani – From the story of Kamos to the end of the story of the war between Rostam, Sohrab and Akwan Div
Volume 8: Heroism – from the story of Bijan to the end of the Twelve Occupations
Volume 9: Pahlavani – from the story of Kaykhosrow and Afrasiab to the end of Kaykhosrow
Volume 10: Pahlavani – from the kingdom of Lohrasb to the end of Esfandiar’s weekly story
Volume 11: Pahlavani – from the story of the battle of Rostam and Esfandiar to the end of the story of Rostam and Sheghad
Volume 12: Heroism – from the reign of Bahman to the end of Alexander’s work
Volume 13: History – From the Parthian Kingdom to the story of the coronation of Bahram Gour
Volume Fourteen: Historical – From the Kingdom of Bahram Gour to the End of the Weekly Meetings of Noushinervan with Bouzarjomehr
The fact is that the glory of the Shahnameh is so radiant in its order that if you turn it into a simple prose, you will not find anything in the palm of your hand except harsh words and words.
The solution was to return to the prose of the fifth and sixth centuries as much as I could in the prose of Shahnameh, and by combining the prose of that period and the present time, and also by using the language of contemporary poets, to reach a new language in the narration of Shahnameh. The reader is smart and the judge is his last, and I will not give examples to prove the claim, so that the preface does not take long.
I will leave this point as well. And in addition, has a common species.
I would like to say here that it was not possible to carry out this great work of the carelessness of cultural friends such as Babak Raeisdanaei, Farid Moradi and Asghar Mehdizadegan, who occasionally endured my research and questions.
And also the other attempt of Shahnameh’s friend Shahnameh Maziar Irani, who read this narration word for word without any bitterness and cheapened its constructive suggestions so that I could take advantage of it.
May this work be useful to the devotees of Iranian culture and lovers of the Shahnameh.
2- Introducing the book in Aparat