توضیحات
نحسی ستارههای بخت ما اثر جان گرین داستان عشق هیزل و آگوستوس مبتلا به سرطان است، آشنایی آنها سبب وقوع اتفاقاتی میشود که شما در حین شنیدن آن زیباترین داستان عاشقانه مدرن را تجربه خواهید کرد، تلفیقی از حس امید و ناامیدی، غم و شادی، خنده و گریه، عشق و نفرت و…
هیزل، شانزده سال دارد و مدتی است که از سرطان خود خبر دارد و رنج میبرد. بنابر توصیه والدین خود جهت جلوگیری از منزوی شدن و گوشه گیری، در جمعی که در آن کودکان سرطانی شرکت دارند حضور پیدا میکند.
در طی مدتی که هیزل در جمع کودکان مبتلا به سرطان حضور دارد با پسر جوانی به نام آگوستوس آشنا میشود که به خاطر سرطان استخوان یکی از پاهایش را از دست داده است. این آشنایی سرآغاز یک رابطه دوستانه و عاشقانه عمیق بین آن دو میشود که با توجه به اینکه هر دو بیمارند و امید به زندگی در آنها به حداقل رسیده است دچار اتفاقهای غیر منتظرهای میشوند و…
در رمان نحسی ستارههای بخت ما (The Fault in Our Stars) جدای از پرداختن به عشقی واقعی و خالص بین دختر و پسری که معلوم نیست چقدر از عمر دردناک آنها باقی مانده، به زندگی افراد سرطانی نگاه شده است، که شاید تلخ باشد، اما واقعی است. این کتاب را بخوانید؛ قهرمانهای این کتاب به قدرت نمیرسند و با این وجود قهرمانند.
نکته قابل توجه در مورد این کتاب ترجمه قوی آن است که آن را از بقیه ترجمههای موجود متمایز کرده است. داستان پردازی عالی و تصویر سازی قوی از نکات جالب دیگر کتاب است که نمای بهتری از داستان و شخصیتها به ما میدهد. به روز بودن اطلاعات نویسنده باعث شده که کتاب هرچه بیشتر برای نسل جوان قابل لمس باشد. و نکته مثبت دیگر شروع خوب و پایان عالی کتاب است، که هیچ گونه علامت سوالی در پایان برای شما باقی نمیماند.
جان گرین (John green) نویسنده، ویراستار، و بلاگ نویس، تهیه کننده و بازیگر آمریکایی است. او در سال 2006 برای اولین رمانش، در جستجوی آلاسکا، برندهی جایزهی ادبی پرینتز شد. ششمین کتاب او، نحسی ستارههای بخت ما، از همان هفته اول توانست رتبه اول لیست کتاب های پرفروش نیویورک تایمز را به خود اختصاص دهد. این رمان به ۴۷ زبان ترجمه شده است و بیش از ۱۰ میلیون نسخه از آن به فروش رسیده است. تا جایی که در سال 2014 به عنوان یکی از 100 نفر تأثیرگذار در جهان، توسط مجله تایم انتخاب شد و همچنین فیلم سینماییای که در سال 2014 با اقتباس از آن ساخته شد به رتبهی اول باکس آفیس (جدول پرفروشترین فیلمها) رسید.
در قسمتی از کتاب نحسی ستارههای بخت ما میخوانیم:
– عشق حقیقی در زمانهای سختی پدید میآید.
– اگر دردی وجود نداشت، چگونه میشد لذتها را درک کرد؟
– ستارگان بخت ما نحس نیستند، ایراد بر خاسته از خودمان است.
– پیدا کردن رفیق خوب سخت است و فراموش کردنش غیر ممکن.
– تو در مدتی محدود به من بینهایتی نامحدود بخشیدی، و من از تو سپاسگزارم.
– دقت کردی که زمین بازی بیمارستانها همیشه خالیه و هیچکس نیست که توشون بازی کنه؟
– گفتم: “امم، چیز دیگهای همراهم نیست”. گفت: “چه بد. الان خیلی تو حس و حال شعرم. چیزی حفظ نیستی؟” با نگرانی شروع کردم: “بیا روانه شویم، تو و من/ هنگامی که غروب، آسمان را فراگرفته است/ مانند بیماری که بیهوش شده با اتر، روی میزی افتاده است.”
– دخترها فکر میکنن که فقط تو مراسمهای رسمی اجازه دارن لباسهای زیبا بپوشن، اما من خوشم میاد از خانمی که طرز تفکرش تو این مایهها باشه که: من میخوام برم به ملاقات یه پسری که دچار فروپاشی روحی و عصبی شده، پسری که تازه بیناییاش هم نقص داره، ولی چرا که نه؟ لباس خوشگلهام رو براش میپوشم!
– آگوستوس به آرامی گفت: “عاشقتم” گفتم: “آگوستوس.” گفت: “واقعا میگم.” به من خیره شده بود، و میتوانستم ببینم که گوشه چشمانش چین خورده بود. “من عاشقتم، و لذت ساده گفتن حقیقت رو از خودم منع نمیکنم. من عاشقتم، و میدونم که عشق چیزی نیست جز فریادی در پوچی، و به فراموشی سپرده شدن هم اجتناب ناپذیره، و عاقبت همه ما نابودیه و یه روزی خواهد اومد که همه کارهای ما توی این دنیا به خاک برگردونده میشه، و میدونم که خورشید تنها سیاره زمینی رو که داریم در خود خواهد بلعید، و من عاشقتم” دوباره گفتم: “آگوستوس.” فقط همین را میتوانستم بگویم.
فهرست مطالب کتاب نحسی ستاره های بخت ما
فصل اول – بخش اول
فصل اول – بخش دوم
فصل دوم – بخش اول
فصل دوم – بخش دوم
فصل سوم
فصل چهارم – بخش اول
فصل چهارم – بخش دوم
فصل پنجم – بخش اول
فصل پنجم – بخش دوم
فصل ششم
فصل هفتم
فصل هشتم
فصل نهم
فصل دهم – بخش اول
فصل دهم – بخش دوم
فصل یازدهم – بخش اول
فصل یازدهم – بخش دوم
فصل دوازدهم – بخش اول
فصل دوازدهم – بخش دوم
فصل دوازدهم – بخش سوم
فصل سیزدهم
فصل چهاردهم
فصل پانزدهم
فصل شانزدهم
فصل هفدهم
فصل هجدهم
فصل نوزدهم
فصل بیستم
فصل بیست و یکم
فصل بیست و دوم
فصل بیست و سوم
فصل بیست و چهارم – بخش اول
فصل بیست و چهارم – بخش دوم
نحسی ستارگان بخت ما یا خطای بخت ستارگان ما؛ کتابی برای درک عشق
جان گرین در مصاحبه ای دربارهی کتاب خطای بخت ستارگان ما میگوید:« من مطمئنم نمیخواستم بگویم که هیزل و آگوستوس قهرمان نیستند چون ته دلم میخواستم آنها قهرمان باشند. نه به خاطر اینکه مریض بودند، به خاطر اینکه آنها تصمیمات سختی میگرفتند. به خصوص گاس خیلی دلش میخواست که قهرمان باشد اما من دلم نمیخواست از آن قهرمانهایی باشد که دلش میخواست، چون بیشتر ما کسی نیستیم که دلمان میخواهد باشیم.»
چرا خطای بخت ستارگان ما؟
همهی نویسندگان برای انتخاب کردن نام کتابشان زمان زیادی را صرف میکنند. چون نام یا عنوان اصلی کتاب، نخستین نوشتهای است که خواننده هنگام خریدن آن کتاب میبیند. برای مثال «ویلیام فاکنر» نام کتاب «خشم و هیاهو» را از یکی از تکگوییهای مکبث در نمایشنامهای به همین نام از ویلیام شکسپیر برداشته است.
جان گرین برای انتخاب نامی متناسب با داستان کتابش در آثار کلاسیک زیادی جستوجو کرد و در نهایت نام این کتاب را خطای بخت ستارگان ما (The Fault in Our Stars) گذاشت. این عنوان، از دیالوگی در پرده اول نمایشنامه «ژولیوس سزار» ویلیام شکسپیر میآید که در آن شخصیت گایوس خطاب به بروتوس میگوید:« بروتوس عزیزم، خطا در ستارگان بخت ما نیست، بلکه در خود ماست چرا که ما فرودستانی بیش نیستیم.»
جان گرین در کتابش داستان عشقی را روایت میکند که اتفاقا خطا در بخت ستارگان هیزل گریس و آگوستوس است. بختی که فرصت با هم بودنشان را تهدید میکند و ستارگانی که برخلاف خواست آنها عمل میکنند.
گرین از این نامگذاری هدف بزرگتری هم داشته است و آنهم پیامی خطاب به همهی کسانی است که در حال جنگ با سرطان هستند، سرطانی که نتیجهی یک جایگیری نامناسب ستارههاست. جالب است بدانید عنوانی که مترجم نروژی این کتاب برایش در نظر گرفته است، «لعنت به شانس» است.
آیا این داستان «نحسی ستارگان بخت ما» واقعی است؟
جان گرین، نویسندهی خطای بخت ستارگان ما، در مصاحبهای میگوید که تمام شخصیتهای داستانش خیالی هستند و هیچکدام از آنها در واقعیت وجود ندارند. اگرچه که او داستان کتابش را از دختری به نام «استر گریس ارل» الهام گرفته است. میتوان گفت شخصیت هیزل گریس در فیلم حداقل از لحاظ ظاهری خیلی شبیه به استر ارل است. استر ارل یک نویسنده و بلاگر آمریگایی بود که از دوازده سالگی با سرطان تیروئید دست و پنجه نرم میکرد و در نهایت در سال 2010 در جنگ با سرطان شکست خورد.
جان گرین در مصاحبهای درباره استر میگوید:« ما توی یکی از کنفرانسهای هری پاتر در سال 2009 همدیگر را دیدیم. وقتی وارد سالن شدم، همه گروه گروه گپ میزدند و شلوغ میکردند . من گوشهای ایستاده بودم و آن دختر هم همینطور. برای همین شروع کردیم به حرف زدن و حسابی دوست شدیم.»
جان گرین؛ نویسندهی محبوب نوجوانان
جان گرین (John Green) نویسنده و ویدئوبلاگر آمریکایی است که در سال 2006 برندهی جایزهی پرینتز شد. او در فهرست «صد نفر از تاثیرگذارترین انسانهای دنیا» مجلهی تایمز قرار دارد. گرین علاوه بر اینکه نویسندهی تاثیرگذاری در قرنبیست ویکم است، ویدئوبلاگر موفقی هم در دنیای مجازی است. جان و برادرش هانک تاکنون یازده سری برنامهی آموزشی درست کردهاند که یکی از آنها کانال مجازی مخصوص آموزش ادبیات، تاریخ و علم است.
اولین کتاب جان گرین، «در جستوجوی آلاسکا» نام دارد. او این کتاب را در سال 2005 نوشت و «فاطمه جاپیک» آن را به زمان فارسی ترجمه کرده است. دومین کتاب جان گرین رمانی به نام «بگذار برف ببارد» بود. گرین این رمان را به همراه دو نویسندهی دیگر نوشت. این کتاب مجموعهای از داستانهای مربوط به کریسمس بود که متاسفانه به فارسی ترجمه نشده است. رمان «شهرهای کاغذی» سومین رمان جان گرین است که سال 2008 در رتبهی پنجم پرفروشترین کتابهای نیویورک تایمز قرار گرفت.
در آگوست سال 2009، جان گرین اعلام کرد که نام رمان جدیدش «پایان» خواهد بود، همین رمان بود که بعد از چند ماه نامش به خطای بخت ستارگان ما تغییر کرد. این کتاب که قرار بود در ژانویهی 2012 منتشر شود، در اثر حادثهای نه روز زودتر برای کسانی که این کتاب را پیش سفارش داده بودند ارسال شد. جان گرین هنگام وقوع این حادثه از خوانندگانش خواست یا کتاب را تا روز انتشار عمومیاش نخوانند و یا اگر خواندند داستان کتاب را آشکار نکنند. خوانندگان هم به این درخواست نویسنده پاسخ مثبت دادند و داستان کتاب را تا روز انتشارش لو ندادند.
جدیدترین اثر جان گرین لاکپشت رو لاکپشت (Turtles All The Way Down) نام دارد. این کتاب سال 2017 چاپ شد و از نگاه جان گرین شخصیترین رمان اوست. داستان کتاب دربارهی دختری است که مبتلا به بیماری وسواس فکری است. جان گرین که خودش قربانی این بیماری است در مصاحبهای دربارهی این کتاب میگوید: « نوشتن این کتاب خیلی سخت بود، اما من توانستم تا آخرش بنویسم.
سعی کردم تمام تجربیاتم از بیماری وسواس فکری را در کتابم بیاورم.» دو مترجم این اثر جان گرین را به فارسی برگرداندهاند، «فاطمه جابیک »که ترجمه اش را انتشارات میلکان منتشر کرده است و دومین ترجمه از «امیرمحمد جوادی» است، این ترجمه را نشر مجید چاپ کرده است.
نحسی ستارگان بخت ما به فارسی
کتاب خطای بخت ستارگان ما در زمان انتشارش در سال 2012 به محبوبیت زیادی رسید. اما چند سالی طول کشید تا این کتاب به فارسی برگردانده شود.
اولین ترجمهی این کتاب را نشر آموت با ترجمهی «آرمان آیتاللهی» به نام «نحسی ستارگان بخت ما» منتشر کرد. نانتشارات هیرمند این کتاب را با ترجمهی «مریم فرادی» به نام «بخت پریشان» منتشر کرده است. نشر چشمه هم به تازگی این کتاب را با نام « اشتباه در ستارههای بخت ما» با ترجمهی «مهرداد بازیاری» منتشر کرده است.
در نهایت کتابی که در این صفحه بررسی میکنیم کتاب «خطای بخت ستارگان ما» است که «الهه مرادی» و «میلاد بابا نژاد» با همکاری هم آن را ترجمه کردهاند. این ترجمه در سال 1397 عنوان پرفروشترین کتاب ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان را کسب کرده است.
«الهه مرادی» و «میلاد بابانژاد» زوج مترجم و جوانی هستند که حوزه تخصصی آنها ترجمه کتابهای کودک و نوجوان است. این دو با انتخاب کتابهای پرفروش بازار و بعد ارائهی ترجمهای روان و ساده از این کتابها، کارشان را به علاقهمندان کتب کودک و نوجوان ثابت کردهاند. این زوج تا امروز شش کتاب را ترجمه کردهاند و با همکاری انتشارات پیدایش همهی آنها را چاپ کردهاند. «نفرتی که تو میکاری» از «انجی توماس»، «جزیرهی خودمان» و «چه جوری تا همیشه زنده باشی» از «سالی نیکولاس» و خطای بخت ستارگان ما تعدادی از این کتابها هستند.
درباره فیلم نحسی ستارگان بخت ما
در خرداد ماه سال 2014، «جاش بون» کارگردان آمریکایی، همراه «مایکل وبر» فیلمنامهای بر اساس رمان خطای ستارگان بخت ما نوشت. این فیلم با فروش جهانی 18.3 میلیون دلار برای هفتهها در فهرست پرفروشترین فیلمهای سال 2014 قرار گرفت. در این فیلم ستارگانی مثل «شایلین وودلی» و «آنسل الگات» نقشآفرینی میکنند. موفقیت این فیلم در گیشه باعث شد «مایکل وبر» همراه «اسکات نوسداتر» یک سال بعد از موفقیت فیلم خطای بخت ستارگان ما، فیلمنامهی دیگری بر اساس کتاب «شهرهای کاغذی» جان گرین بنویسند که این فیلمنامه هم تبدیل به فیلم موفق و پرفروشی در گیشه شد.
فروش و موفقیت فیلمهای جان گرین به حدی بود که شرکت فاکس 2000 با او قرارداد انحصاری بست و اکنون این شرکت مسئول ساخت همهی فیلمهای آینده و احتمالی جان گرین است. موسیقی تیتراژ آخر این فیلم را «اد شیران» خوانندهی انگلیسی خواند که این قطعه هم به اثری ماندگار تبدیل شد.
سال 2014 کمپانی فاکس هندوستان اعلام کرد که میخواهد اقتباس جدیدی از کتاب خطای بخت ستارگان ما بسازد. نام این فیلم قلب بیپناه (Helpless Heart) است و فیلمبرداری آن سال 2018 آغاز شد، و تاریخ پخش آن را ماه نوامبر 2019 اعلام کردهاند.
1- معرفی کتاب نحسی ستارگان بخت ما در یوتیوب
2- معرفی کتاب نحسی ستارگان بخت ما در آپارات
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.