توضیحات
خاطرات سگ عراقی | روایت یک وطن از زبان یک سگ تبعیدی
📘 خاطرات سگ عراقی (Memoirs of an Iraqi Dog) رمانی است از عبدالهادی سعدون، نویسنده، شاعر و مترجم عراقی، که با نگاهی استعاری، تلخ و انسانی، از تاریخ معاصر عراق، سقوط صدام، و تبعات جنگ و مهاجرت میگوید—آن هم از زبان یک سگ. این انتخاب روایی، جسورانه و نمادین است: سگی که از وطن رانده شده، خاطراتش را بازگو میکند تا از انسانهایی بگوید که گاه از حیوان هم بیپناهترند.
✍️ خلاصه داستان
راوی داستان، سگی عراقی است که در دوران حکومت صدام حسین زندگی میکند، جنگها را تجربه میکند، تبعید میشود، و در نهایت، به کشوری نامعلوم مهاجرت میکند. او، با نگاهی انسانی و گاه طنزآمیز، از خاطرات خود میگوید: از مرگ پدر و مادرش، از خراب شدن خانه، از خیابانهای متروکه، از آدمهایی که خشمشان را با رفتارهای بیاثر تخلیه میکنند، و از کشوری که دیگر وطن نیست.
این سگ، نماد انسان تبعیدی، مهاجر، و قربانی سیاست است—کسی که دیده، فهمیده، و حالا روایت میکند.
🎯 درونمایههای اصلی
1. استعارهی سگ بهمثابه انسان تبعیدی
سعدون، با انتخاب یک سگ بهعنوان راوی، از فروپاشی کرامت انسانی در دوران جنگ و استبداد میگوید. سگ، نماد قربانی بیصداست—کسی که دیده میشود اما شنیده نمیشود.
2. نقد سیاسی و اجتماعی عراق معاصر
رمان، با نگاهی انتقادی، از دوران صدام، سقوط رژیم، و آشفتگی پس از آن میگوید. نویسنده، از مردمی میگوید که درگیر خشم، ترس، و بیاعتمادیاند.
3. مهاجرت، غربت و حافظه
راوی، در تبعید، خاطراتش را مرور میکند. این مرور، نهفقط یادآوری، بلکه نوعی مقاومت در برابر فراموشی است. حافظه، در این رمان، ابزار بقاست.
4. زبان استعاری و روایت چندلایه
نثر سعدون، پر از استعاره، کنایه و تصویرهای ذهنی است. او، با استفاده از زبان سگ، از انسانهایی میگوید که گاه از حیوان هم بیپناهترند.
✒️ سبک نگارش
نثر کتاب، شاعرانه، موجدار و پر از تصویرهای ذهنی است. سعدون، با استفاده از روایت اولشخص، زبان استعاری، و توصیفهای دقیق، فضایی خلق میکند که هم سیاسی است و هم انسانی. سبک نگارش، ترکیبی از ادبیات تبعید، رئالیسم تلخ و روایت استعاری است.
🧠 دربارهی نویسنده
عبدالهادی سعدون، نویسنده، شاعر و مترجم عراقی، متولد ۱۹۶۸ در بغداد، از چهرههای برجستهی ادبیات عرب معاصر است. او، تاکنون بیش از ۱۵ جلد رمان، مجموعه شعر و داستان منتشر کرده و آثارش به زبانهای مختلفی از جمله اسپانیایی، انگلیسی، آلمانی و ترکی ترجمه شدهاند. سعدون، همچنین بیش از ۴۰ عنوان از نویسندگان بزرگ اسپانیایی مانند لورکا، آنتونیو ماچادو و خوان رامون خیمنس را ترجمه کرده است.
📚 مشخصات نسخهی فارسی
| ویژگیها | توضیحات |
|---|---|
| عنوان فارسی | خاطرات سگ عراقی |
| نویسنده | عبدالهادی سعدون |
| مترجم فارسی | سیدمهدی حسینینژاد |
| ناشر فارسی | نشر نیماژ |
| تعداد صفحات | ۱۸۴ صفحه |
| سال انتشار | ۱۳۹۶ |
| سبک نگارش | رمان سیاسی–استعاری |
| قیمت نسخه الکترونیکی | حدود ۱۵٬۰۰۰ تومان در طاقچه |
🧩 بخشی از متن کتاب (نقل آزاد)
«خراب شدن خانه و خاطرهی مرگ پدر و مادرم، مثل باری بود که کمرم را خم کرده بود و باید تا آخر عمر آن را حمل میکردم.»
این جمله، بازتابی از درد، حافظه و بار تبعید در روایت راوی است.
جمعبندی
رمان خاطرات سگ عراقی، با نگاهی استعاری، نثری شاعرانه و درونمایهای سیاسی–انسانی، یکی از آثار متفاوت ادبیات عرب معاصر است که از جنگ، تبعید، و حافظه میگوید. اگر به دنبال کتابی هستی که هم جسور باشه و هم انسانی، هم تلخ باشه و هم تأملبرانگیز، این اثر رو از دست نده.
🔗 لینکهای مفید کاریابی در اروپا
برای دیدن وبسایت، تلگرام و اینستاگرام کاریابی در اروپا ، روی دکمهها کلیک کنید:
————————————————————————-

دیدگاه کاربران
افزودن نظر جدید