0

عشق سالهای وبا

عنوان:عشق سال های وبا

نویسنده:گابریل گارسیا مارکز

مترجم:پردیس فتحی

ناشر:راه معاصر

تعداد صفحه:408

موضوع:داستان های کلمبیایی

کد محصول: وجود ندارد

ویژگی‌های محصول

این محصول هیچ ویژگی ندارد

امتیاز کاربران

بدون دیدگاه

محصول در دسترس و آماده خرید است.

16,50 

1 عدد در انبار

توضیحات

عشق سال‌های وبا | صبوری، وسواس و شکوه عشق در دل زمان

📘 عشق سال‌های وبا یکی از شاهکارهای ادبیات عاشقانه‌ی قرن بیستم است که توسط نویسنده‌ی کلمبیایی و برنده‌ی نوبل ادبیات، گابریل گارسیا مارکز، در سال ۱۹۸۵ منتشر شد. این رمان، برخلاف فضای جادویی صد سال تنهایی، در بستری واقع‌گرایانه روایت می‌شود و داستانی از عشق، انتظار، پیری و پایداری را در دل جامعه‌ای درگیر بیماری، سنت و تغییرات اجتماعی به تصویر می‌کشد.

ترجمه‌ی فارسی این اثر توسط کیومرث پارسای، با نثری روان، وفادار به سبک نویسنده و حفظ موسیقی متن اصلی، یکی از ترجمه‌های محبوب و قابل‌اعتماد در میان خوانندگان ایرانی است.


✍️ خلاصه داستان

رمان، داستان زندگی سه شخصیت اصلی را در طول بیش از نیم‌قرن روایت می‌کند:

  • فلورنتینو آریسا: مردی حساس، شاعر، و عاشق‌پیشه که در جوانی دل‌باخته‌ی فرمینا دازا می‌شود و پس از رد شدن، تصمیم می‌گیرد تا پایان عمر منتظر بماند.
  • فرمینا دازا: دختر زیبا و باهوشی که ابتدا عاشق فلورنتینو می‌شود، اما بعدها با دکتر خوونال اوربینو، مردی منطقی و برجسته، ازدواج می‌کند.
  • دکتر خوونال اوربینو: پزشک مدرن، نماد عقلانیت و نظم، که در دوران شیوع وبا، نقش مهمی در جامعه دارد و شوهر رسمی فرمینا است.

داستان، با مرگ دکتر اوربینو آغاز می‌شود و فلورنتینو، پس از پنجاه و یک سال، دوباره به فرمینا ابراز عشق می‌کند. آن‌چه در ادامه می‌آید، نه‌فقط بازگشت به گذشته، بلکه سفری درونی به مفهوم عشق، خاطره، پیری و معناست.


🎯 درون‌مایه‌های اصلی

1. عشق به‌مثابه وسواس و ایمان

فلورنتینو، نماد عشقی است که با گذر زمان نه‌تنها خاموش نمی‌شود، بلکه عمیق‌تر و وسواس‌گونه‌تر می‌شود. او، با وجود روابط متعدد، هرگز از عشق به فرمینا دست نمی‌کشد. این عشق، نه‌فقط احساسی، بلکه نوعی ایمان، هویت و معنا برای زندگی اوست.

2. پیری و عشق دیررس

مارکز، با نگاهی انسانی و بی‌قضاوت، از عشقی می‌گوید که در پیری شکوفا می‌شود. او، کلیشه‌های رایج درباره‌ی عشق جوانانه را کنار می‌گذارد و نشان می‌دهد که عشق، در هر سنی، می‌تواند زنده، پرشور و معناگر باشد.

3. جامعه، بیماری و استعاره‌ی وبا

وبا، در این رمان، فقط بیماری نیست؛ بلکه استعاره‌ای از عشق، وسواس، و آشفتگی درونی است. مارکز، با ترکیب تاریخ، پزشکی و احساس، فضایی خلق می‌کند که در آن عشق، مانند وبا، همه‌گیر، ناپایدار و گاه خطرناک است.

4. زنانگی، انتخاب و استقلال

فرمینا، زنی است که در طول رمان، از دختری مطیع به زنی مستقل تبدیل می‌شود. او، در پایان، خود تصمیم می‌گیرد که عشق دیرینه را بپذیرد. این تحول، یکی از نقاط قوت شخصیت‌پردازی مارکز است.


✒️ سبک نگارش و ترجمه‌ی پارسای

نثر مارکز در این رمان، شاعرانه، توصیفی و پر از جزئیات روان‌شناختی است. او، با استفاده از جمله‌های بلند، تصویرسازی‌های دقیق و روایت‌های درونی، فضایی خلق می‌کند که خواننده را به دل احساسات شخصیت‌ها می‌برد.

کیومرث پارسای، با ترجمه‌ای روان، دقیق و وفادار به سبک نویسنده، توانسته موسیقی متن اصلی را حفظ کند. او، با انتخاب واژگان مناسب، حفظ لحن شخصیت‌ها، و انتقال ظرافت‌های فرهنگی، یکی از ترجمه‌های قابل‌اعتماد این اثر را ارائه داده است.


🧠 درباره‌ی نویسنده

گابریل گارسیا مارکز (1927–2014)، نویسنده، روزنامه‌نگار و فعال سیاسی کلمبیایی، یکی از چهره‌های برجسته‌ی ادبیات جهان است. او، در سال ۱۹۸۲ جایزه‌ی نوبل ادبیات را دریافت کرد. آثار او، اغلب با سبک رئالیسم جادویی شناخته می‌شوند، اما عشق سال‌های وبا نمونه‌ای از توانایی او در روایت واقع‌گرایانه، روان‌شناختی و عاشقانه است.


📚 مشخصات نسخه‌ی فارسی

ویژگی‌ها توضیحات
عنوان اصلی El amor en los tiempos del cólera
نویسنده گابریل گارسیا مارکز
مترجم فارسی کیومرث پارسای
ناشر فارسی انتشارات پارسه / نشر ثالث
تعداد صفحات حدود ۴۵۰–۵۰۰ صفحه
زبان اصلی اسپانیایی
سال انتشار ۱۹۸۵ (نسخه اصلی) / دهه‌های ۱۳۸۰–۱۳۹۰ (نسخه‌های فارسی)

 


🧩 بخشی از متن کتاب (ترجمه‌ی آزاد از نسخه‌ی پارسای)

«عشق، در هر سنی، در هر زمان، در هر شرایطی، می‌تواند ما را غافلگیر کند. تنها چیزی که باید داشته باشیم، شجاعتِ پذیرفتن آن است.»

این جمله، بازتابی از فلسفه‌ی عاشقانه‌ی مارکز است—عشقی که نه‌زمان می‌شناسد، نه منطق، فقط حضور می‌طلبد.


جمع‌بندی

رمان عشق سال‌های وبا، با نگاهی انسانی، نثری شاعرانه و شخصیت‌هایی زنده، یکی از آثار ماندگار ادبیات جهان است که عشق را نه‌فقط به‌عنوان احساس، بلکه به‌عنوان تجربه‌ای فلسفی، اجتماعی و روان‌شناختی روایت می‌کند. ترجمه‌ی کیومرث پارسای، با حفظ لحن، معنا و موسیقی متن اصلی، تجربه‌ی خواندن این شاهکار را برای مخاطب فارسی‌زبان دل‌نشین‌تر کرده است. اگر به دنبال رمانی هستی که هم عاشقانه باشد و هم عمیق، هم آرام باشد و هم تکان‌دهنده، «عشق سال‌های وبا» را از دست نده.

🔗 لینک‌های مفید کاریابی در اروپا


برای دیدن وبسایت، تلگرام و اینستاگرام کاریابی در اروپا ، روی دکمه‌ها کلیک کنید:

————————————————————————-