1

قلبی به این سپیدی

عنوان:قلبی به این سپیدی

نویسنده:خابیر ماریاس

مترجم:مهسا ملک مرزبان

ناشر:چشمه

تعداد صفحه:280

موضوع:داستان های اسپانیایی قرن 20

کد محصول: وجود ندارد

ویژگی‌های محصول

این محصول هیچ ویژگی ندارد

امتیاز کاربران

بدون دیدگاه

محصول در دسترس و آماده خرید است.

11,50 

3 عدد در انبار

توضیحات

معرفی کامل، تحلیلی و خوانا از رمان لطیف، عاشقانه و روان‌کاوانه‌ی قلب به این سپیدی (A Heart So White) اثر نویسنده‌ی برجسته‌ی اسپانیایی خاویر ماریاس (Javier Marías)—اثری تأمل‌برانگیز درباره‌ی راز، سکوت، و تأثیر گذشته بر روابط انسانی، که با نثری شاعرانه و فلسفی، ذهن خواننده را درگیر می‌کند.


📘 مشخصات کتاب

ویژگی‌ها توضیحات
عنوان فارسی قلب به این سپیدی
عنوان اصلی Corazón tan blanco / A Heart So White
نویسنده خاویر ماریاس (Javier Marías)
مترجم فارسی عبدالله کوثری
ناشر فارسی نشر نیلوفر
تعداد صفحات حدود ۳۶۰ صفحه
ژانر رمان روان‌شناختی، عاشقانه، فلسفی
سال انتشار اصلی ۱۹۹۲
افتخارات برنده‌ی جایزه‌ی بین‌المللی IMPAC دوبلین، ترجمه‌شده به بیش از ۳۰ زبان

✨ درباره‌ی داستان

رمان با صحنه‌ای تکان‌دهنده آغاز می‌شود: زنی جوان، پس از گفت‌وگویی کوتاه با همسرش، به اتاق می‌رود و با شلیک گلوله خودکشی می‌کند. این زن، همسر اول پدرِ راوی داستان است. سال‌ها بعد، راوی—مردی به نام خوان، مترجم هم‌زمان سیاسی—با این راز خانوادگی روبه‌رو می‌شود و تلاش می‌کند معنای آن را در زندگی خودش کشف کند.

در طول رمان، خوان با همسرش لوئیزا، با پدرش، و با خاطرات و گفت‌وگوهایی که در جلسات ترجمه تجربه می‌کند، درگیر می‌شود. او مدام میان گفتن و نگفتن، دانستن و ندانستن، و اعتماد و تردید در نوسان است. رمان، بیش از آن‌که رویدادمحور باشد، ذهن‌محور است؛ سفری درون ذهن انسانی که از سکوت، راز، و زبان می‌هراسد.


🧠 درون‌مایه‌های اصلی

  • راز و سکوت در روابط انسانی
    سکوت‌ها، نه فقط فقدان کلام، بلکه حامل معنا، ترس، و قدرت‌اند.
  • زبان و ترجمه به‌عنوان استعاره
    خوان، مترجم است؛ و ترجمه، استعاره‌ای‌ست از فاصله‌ی میان انسان‌ها، و تلاش برای فهم دیگری.
  • تأثیر گذشته بر حال
    خودکشی زن، سال‌ها بعد، زندگی خوان را تحت‌تأثیر قرار می‌دهد—even اگر درباره‌اش چیزی ندانسته باشد.
  • اخلاق دانستن و نگفتن
    آیا باید همه‌چیز را گفت؟ یا سکوت، گاهی اخلاقی‌تر است؟ رمان، این پرسش را در دل روابط عاشقانه و خانوادگی مطرح می‌کند.

✒️ سبک نگارش

نثر خاویر ماریاس، شاعرانه، موج‌دار و تأمل‌برانگیز است. او با جمله‌های بلند، تکرارهای معنا‌دار، و روایت‌های ذهنی، فضایی خلق می‌کند که هم فلسفی‌ست و هم احساسی. ترجمه‌ی عبدالله کوثری نیز با حفظ لحن لطیف و پیچیده‌ی نویسنده، تجربه‌ی خواندن را عمیق و دل‌نشین کرده.


🧩 جمله‌ای نمادین از متن

«من نمی‌خواهم بدانم، اما می‌دانم. و دانستن، همیشه آغازِ گفتن نیست.»


مقایسه با آثار مشابه

اثر نویسنده شباهت‌ها
بوف کور صادق هدایت روایت ذهنی، راز، مرگ
مرگ ایوان ایلیچ تولستوی مواجهه با مرگ، معنا
دل‌مردگی ژان پل سارتر روان‌کاوی، سکوت، اضطراب
عشق سال‌های وبا گابریل گارسیا مارکز عشق، خاطره، روایت درونی

مناسب برای چه کسانی؟

  • علاقه‌مندان به رمان‌های روان‌شناختی و فلسفی
  • کسانی که به‌دنبال روایت‌هایی درباره‌ی سکوت، راز و روابط انسانی‌اند
  • مخاطبانی که از نثر شاعرانه، شخصیت‌محور و تأمل‌برانگیز لذت می‌برند
  • طرفداران آثار خاویر ماریاس، هدایت، کامو و مارکز

🔗 لینک‌های مفید کاریابی در اروپا


برای دیدن وبسایت، تلگرام و اینستاگرام کاریابی در اروپا ، روی دکمه‌ها کلیک کنید:

————————————————————————-