3

کنار رود پیدرا نشستم و گریستم

عنوان:کنار رود پیدرا نشستم و گریستم

نویسنده:پائولو کوئیلو

مترجم:مینا امیری

ناشر:نیک فرجام

تعداد صفحه:176

موضوع:داستان های برزیلی قرن 20

کد محصول: وجود ندارد

ویژگی‌های محصول

این محصول هیچ ویژگی ندارد

امتیاز کاربران

بدون دیدگاه

محصول در دسترس و آماده خرید است.

14,90 

1 عدد در انبار

توضیحات

رمان «کنار رود پیدرا نشستم و گریستم» (By the River Piedra I Sat Down and Wept) نوشته‌ی پائولو کوئیلو، یکی از آثار لطیف، عاشقانه و فلسفی این نویسنده‌ی برزیلی‌ست که در سال ۱۹۹۴ منتشر شد. این کتاب بخشی از سه‌گانه‌ی «و در روز هفتم» است که شامل «ورونیکا تصمیم می‌گیرد بمیرد» و «شیطان و دوشیزه پریم» نیز می‌شود.


📘 مشخصات کتاب

ویژگی‌ها توضیحات
عنوان فارسی کنار رود پیدرا نشستم و گریستم
عنوان اصلی By the River Piedra I Sat Down and Wept
نویسنده پائولو کوئیلو
مترجمان فارسی بهناز سلطانیه، حسین نعیمی، مهدی قراچه‌داغی (در نسخه‌های مختلف)
ناشر فارسی انتشارات مجید، ثالث، کاروان
ژانر عاشقانه، فلسفی، معنوی
تعداد صفحات حدود ۲۰۰ صفحه
محل وقوع داستان فرانسه، اسپانیا

✨ خلاصه‌ی داستان

داستان درباره‌ی پیلار، زن جوانی‌ست که پس از سال‌ها، دوباره با عشق دوران کودکی‌اش روبه‌رو می‌شود—مردی که حالا به راهی معنوی و عرفانی پا گذاشته و در مسیر کشف قدرت الهی زنانه قرار دارد. این دیدار، سفری درونی و بیرونی را آغاز می‌کند: از شهرهای کوچک اسپانیا تا رودخانه‌ی پیدرا، جایی که پیلار با احساسات، تردیدها، و ایمانش روبه‌رو می‌شود.

رمان، جدالی‌ست میان عشق زمینی و عشق الهی، میان عقل و دل، و میان ترس و رهایی. پیلار باید تصمیم بگیرد: آیا می‌تواند عشق را بپذیرد، حتی اگر معنایش تسلیم باشد؟


🧠 درون‌مایه‌های اصلی

  • عشق به‌عنوان نیروی تحول‌گر
    عشق در این داستان، نه فقط احساسی رمانتیک، بلکه نیرویی‌ست برای بیداری روح و عبور از ترس‌ها.
  • قدرت زنانه و الهی
    کوئیلو از مفهوم «الهه‌ی مادر» و قدرت معنوی زنانه سخن می‌گوید—مفهومی که در عرفان مسیحی کمتر دیده می‌شود.
  • تردید و ایمان
    شخصیت‌ها درگیر تردیدهای عمیق‌اند، اما مسیرشان به سوی ایمان و پذیرش هدایت می‌شود.
  • رهایی از گذشته و بازگشت به خود
    رود پیدرا، نمادی‌ست از مکانی برای تطهیر، گریه، و بازسازی درونی.

✒️ سبک نگارش

نثر کوئیلو، شاعرانه، ساده و پر از استعاره‌های معنوی‌ست. او با جمله‌هایی کوتاه و تأمل‌برانگیز، مفاهیم عمیق را منتقل می‌کند. روایت اول‌شخص از زبان پیلار، به داستان حالتی صمیمی و درونی می‌دهد.

ترجمه‌های فارسی، بسته به نسخه، لحن‌های متفاوتی دارند. ترجمه‌ی بهناز سلطانیه از انتشارات مجید، یکی از نسخه‌های روان و خوش‌خوان این اثر است.


📖 جمله‌ای نمادین از متن

«عشق می‌تواند ما را به دوزخ یا بهشت ببرد، اما همیشه ما را به جایی می‌برد که باید باشیم.»


📚 مقایسه با آثار مشابه

اثر نویسنده شباهت‌ها
ورونیکا تصمیم می‌گیرد بمیرد پائولو کوئیلو سفر درونی، ایمان، رهایی
کیمیاگر پائولو کوئیلو جست‌وجوی معنا، نشانه‌ها
دفترچه‌ی دلواپسی فرناندو پسوآ تأملات درونی، فلسفه‌ی زیستن
عشق در زمان وبا گابریل گارسیا مارکز عشق، خاطره، گذر زمان

مناسب برای چه کسانی؟

  • علاقه‌مندان به رمان‌های عاشقانه با لایه‌های معنوی
  • کسانی که از آثار پائولو کوئیلو لذت می‌برند
  • مخاطبانی که به دنبال داستانی آرام، تأمل‌برانگیز و الهام‌بخش‌اند
  • دوست‌داران روایت‌های زنانه، سفرهای درونی، و مفاهیم عرفانی

نسخه‌های موجود

  • چاپ انتشارات مجید با ترجمه‌ی بهناز سلطانیه
  • چاپ نشر ثالث با ترجمه‌ی حسین نعیمی
  • نسخه‌ی الکترونیکی در اپلیکیشن‌های کتاب‌خوان
  • نسخه‌ی صوتی با صدای حرفه‌ای در پلتفرم‌های قانونی

————————————————————————-

🔗 لینک‌های مفید کاریابی در اروپا


برای دیدن وبسایت، تلگرام و اینستاگرام کاریابی در اروپا ، روی دکمه‌ها کلیک کنید:

————————————————————————-