The Spirit of Prague

14.00

Title: The Spirit of Prague

Author: Ivan Klima

Translator: Forough Pouriari

Publisher: Ad

Subject: Czech / Prague-Civilization Writers

Age category: Adult

Number of pages: 245

Language: Farsi

Qty:
Comparison
Category:

Description

Introducing the Prague Spirit by Ivan Klima
The Spirit of Prague: And Other Essays (a collection of five chapters that took fifteen years to write, a book of twenty articles that is both a biography of the author and a critical and research book. Expresses history, politics, literature and art.

Prague Spirit Book
There are many accounts of the catastrophes of World War II. One of the most alarming tragedies in this war was the setting up of concentration camps and the death of many Jews. A massacre that actually happened, but historians have always disagreed on the rate of death, exaggeration, and ignoring it. Klima, who spent her childhood in one of these camps, vividly and vividly depicts the scary and deadly atmosphere there.

Ivan Klima; From living in a labor camp to writing lasting literary works
Ivan Klima is a well-known Czech writer, playwright, and journalist. He was born in 1931 in Prague. He spent his childhood years in Tezr ،n, a Nazi concentration camp. The influence and rejection of this period can be seen throughout the life of the author and the content of his books.

At the age of seventy-nine, he said of his experience of living in a Nazi concentration camp: However, I saw hundreds of bodies. There, death was a daily experience. “I was used to death, and even touching another body did not excite me.”
Klima devotes the first part of the autobiographical book The Soul of Prague to his life in Tezr .n. “Writing gives you the power to enter times that are out of reach in real life, even to the most forbidden places,” he says in a book about the experience and enjoyment of writing. “Beyond that, writing gives you the power to invite anyone to your party.”

Ivan Klima was a vocal critic of the Czechoslovak communist government. He was arrested for this reason a year before the Prague Spring. The Prague Spring took place in 1968. A period in which the individual, social and political freedoms of the people were greater than ever. This historic period ended with the invasion of Czechoslovakia by the Soviet Union and its allies in the Warsaw Pact. The invasion of these countries coincided with a congress held annually by the Communist Party. Eventually the country was occupied by the Soviet Union.

Klima’s works were banned from publication in the Czech Republic after the Prague Spring events, and his writings were published outside his country until 1969. He wrote seven short stories about writers’ lives and severe social constraints during the Soviet occupation. This collection of stories was published under the title “The Work of Mud”. His other works include “Waiting for Darkness, Waiting for Light”, “In the Middle of Security and Insecurity” and “Neither Angel nor Saint”.
Along with Milan Kundera and Vaclav Havel, one of the most important writers in Czech literature, he won the Franz Kafka Prize in 2002 for a lifetime of literary activity.

Book Summary Prague Spirit
In the first chapter of the book, Ivan Klima describes his childhood and living conditions in the Tazrin concentration camp. A strange and terrifying period whose realities have made this chapter one of the most influential parts of the book. The constant fear of death, and consequently the awareness and joy of living in the moment, has given Klima a unique look and approach, which he articulates well in his book The Prague Spirit.

The second chapter of the book is a collection of short articles on the writing, culture and civilization of human societies and the environment. He likens the relationship between life and death to a relationship between man and civilization. Close communication; So that the destruction of civilization and history causes the death of man. Elsewhere, he states, even if humans continue to live after the destruction of civilization, despair will kill them.
In the second part of the chapter, he gives a readable description of the image of the city of Prague, and in part he writes: “Every city is like a man: if we do not establish a genuine relationship with it, only a name remains; An external form and face that soon fades from our memory and color. “In order to establish such a relationship, we must be able to see the city carefully and identify its special and exceptional personality, the ‘I’ of the city, the spirit, the identity and the living conditions of that city that have emerged over time and space.”

In the third chapter, Klima describes the characteristics of dictatorial rule or totalitarianism. Famous examples of totalitarian regimes include Nazism in Germany, Fascism in Italy, and the communist regime in the Soviet Union. He criticizes the problems, limitations, and totalitarianism of these systems.

In the articles of the fourth chapter, topics such as religion, tradition and literature are discussed. Ivan Klima raises the issue of secularism and analyzes and critiques the governments that are governed by this thinking. The thinking that emerged in the Enlightenment in Europe considered the separation of religion and politics necessary.
Ivan Klima devotes the last chapter of the book to the works of Franz Kafka and reviews Kafka’s works with a new and different approach. “Finally, from among my detailed critiques and writings on the history of literature, I have selected a lengthy study of Franz Kafka for the concluding section of my book,” the author states in the book’s preface.

Khashayar Deihimi has translated the book Prague Spirit into Persian. This book was first published in 2008 by “Nashr-e Ney” and in 1397 it reached its eighth edition. Forough Pouriavari has translated another translation of the book into Persian and published it by Agha Publications.

About one of the most important translators of the present age; Khashayar Dehimi
Khashayar Deihimi, translator and editor of important philosophical, fiction and non-fiction works, was born in 1334 in Tabriz. As a child, he was passionate about books and could read and write before going to school.

Deihimi studied chemical engineering and English literature at the university at the same time. He joined the Freedom Movement Party of Iran and soon became a senior adviser to the Participation Party of Iran. He organized content and advertising campaigns for reformist elections.
Khashayar Deihimi was the secretary of a group of renowned translators who translated the Encyclopedia of World Literature into a 100-volume book. This valuable book was co-authored by the authors in 1974 and published in collaboration with the British Cultural Association and the University of Minnesota. “This collection of books is not about the biographies of the authors, but critiques and interprets their works and describes their thoughts and mindsets,” Dehimi said in an interview. This reference book entitled “Generation of the Pen” was published by “Nashr-e No”. In 2011, Mahi Publications published several volumes of these books in pocket size.

Other important works translated by Khashayar Dihimi include the collection “Philosophy of the West”, “Albert” by Albert Camus and “The Dialectic of Solitude”.

In a part of the book we read the Prague Spirit
Hunger, and forced living in a closed environment full of guards watching us, certainly made my childhood very different from that of my peers. But what set me apart most from my childhood was the presence of death. People were dying in the same room where I lived.

They did not die one by one, but in groups. Chariots of corpses passed all over me as a child – funeral wagons that had not been snuffed out of wooden boxes full of rough wood, wagons that people jumped on and killed themselves, people who were on their own. Let those wagons fit. Every day, by the gate, I read a long list of people who were no longer alive to see the next morning.
The constant threat of “dispatch” was always over our heads, and although I had no news of gas chambers, it seemed that the dispatch trains were taking people to a strange place. Anyone who eventually boarded these trains would disappear altogether and no more news would be received from him.

In the final days of the war, when the Nazis evacuated all the camps in Poland and East Germany and transferred the prisoners to Tezzin, I watched daily wagons full of corpses. Among the accentuated depressed faces, I often stared at soulless, stone-like eyes, eyes that had no one to close them. Dry hands and feet, and naked skulls protruding into the sky.
When you live with the death that surrounds you, you must, consciously or unconsciously, reach a determination. This knowledge or awareness that you may be killed tomorrow creates a thirst for a more passionate life; This knowledge or awareness that the person you are talking to right now may not be killed tomorrow, the person you love so much, makes you always afraid to be friends with people.

Related books

1- Introducing the book  on YouTube

2- Introducing the book  in Aparat

Additional information

نویسنده
Translator

Reviews

There are no reviews yet.

Show only reviews in English (0)

Be the first to review “The Spirit of Prague”

Your email address will not be published.