Letter to the father

10.00

Title: Letter to the father

Author: Franz Kafka

Translator: Faramarz Behzad

Publisher: Kharazmi

Subject: German letters

Age category: Adult

Cover: Paperback

Number of pages: 106 p

Language Farsi

Qty:
Comparison
Categories: ,

Description

Letter to his father has been published with various translations. In 2015, Kharazmi Publications published the book translated by Farzad Behzad. The translation of “Elham Darchinian” was published in 2007 by “Negah” Publications.

Book to the father
The family as the most important social institution has a great impact on the formation of children’s personality. How many talents never flourished because of parental misbehavior. Many of the pains and problems that have their roots in childhood cause fears and sufferings that hinder people’s progress. Franz Kafka is one of those talents who, due to the patriarchal circumstances in his family, was always harassed and lived his depressed life until the moment of his death.

He shares all his pain with him in a letter to his father and tries to express his feelings and opinions in the most artistic way possible.
Franz Kafka and his personal life
Franz Kafka was born in 1883 in Prague (now the Czech Republic). He is undoubtedly the greatest Czech writer whose books have had a profound impact on Western literature. Franz was born into a Jewish family and was the eldest child in the family. A tyrannical father and a fanatical mother created a terrifying environment for him in the family. As a child, Kafka was always afraid of his powerful and hard-hearted father, who always had this fear with him, and he considers it a reason for his imperfection: “When he was a little boy, he asked for a glass of water in bed. His quick-witted father pulled him out of bed, threw him on the balcony, and left him to freeze in his pajamas there in the morning.

Kafka wrote that after that I obeyed, but I was badly hurt from within. For years after this nightmare, I suffered when my father – this giant man of absolute power – came and pulled me out of bed at night for no reason and threw me on the balcony. “It means I am nothing to him.”

After graduating, Kafka first chose to study chemistry at university, but quickly turned it into law because it gave him enough time to take classes in German literature and art, and because of the better future of law. , Could obtain his father’s consent. He eventually graduated with a doctorate in law from the university. From now on, Kafka would choose any job solely to make a living, and then pursue his interest in writing.
Kafka began writing his own private notes in 1910, which provided insight into his thinking and fears. Fear of illness, loneliness along with the enthusiasm and anxiety of marriage are evident in his works. Another issue that is clearly evident in his work is Kafka’s resentment of his parents. Kafka met Max Broad during college, and the friendship remained intimate for the rest of Kafka’s life.

It was at Max Broad’s house that Kafka met Fleiss Boer, and a romantic relationship developed between them. For five years Kafka wrote beautiful letters to Phyllis, which were later published.
Kafka suffered from a number of illnesses, including major depression and anxiety, and eventually died of tuberculosis at the age of 40. Almost all of his novels are incomplete, and the only long story he has completed is “Metamorphosis.” Before his death, Kafka asked his close friend Max Brod to burn all his works, but fortunately Max did not do so and donated his books to the world.
“Broad” made many attempts to put together scattered fragments of Kafka’s writings and to present the stories of the book in the most complete way possible.
Kafka’s works, Letters to the Father
Kafka wrote all his works to his father and expressed his repressed emotions in his books. “Trial”, “Palace” and “America” ​​are the names of his three novels, all of which have been translated into Persian, and various translations of them are available in the book market.

In the novel “Trial”, the main character of the story, without knowing what his crime is and his innocence, appears in court to be tried exactly as Kafka was tried by his father.

Kafka’s other works have all been published as collections of short stories. “Transfiguration” is his most famous story, which some classify as a long story. “Metamorphosis” tells the story of a man who turns into a beetle, in which Kafka’s aversion to his family can be clearly seen in his allegories.
Among Iranian writers, Sadegh Hedayat is greatly influenced by Kafka. Hedayat has translated the collection of stories “Metamorphosis” and “Before the Law” into Persian. “Ali Asghar Haddad”, “Amir Jalaluddin Alam” are the most important translators of Kafka’s works, especially “Ali Asghar Haddad” has had a great impact on the recognition of Kafka’s works to Iranian readers. Ms. Farzaneh Taheri, the country’s leading translator, has also translated the story of “Transfiguration” into Persian.

Book to the father; A letter that never reached my father
Kafka’s father’s authoritarian presence in the family had always caused him to fear his father. His father was a strong and strong man, while Franz was thin and weak: “Just your physical presence was enough to crush me. For example, I remember we were getting dressed in a locker room. I was humble and thin, and you were tall, strong and four-shouldered. I felt miserable when we arrived. You were holding my hand, the small bones of the table, my limbs clumsy and afraid of the water, when I could not imitate your swimming movements, I went mad with despair. “It did not look worse than that, but it got worse.”
Franz Kafka speaks to his father in a relatively long, 47-page letter, which he handed to his mother to give to his father, Herman Kafka. But his mother returned the letter to Kafka so that his toiling father would not have to read it. In this letter, Kafka speaks openly with his father and describes all the pain he has endured all his life because of his father’s cruelty to him.

But again, because of his weakness for his father, like the other victims, it was Kafka who hoped to forgive his abusive father.
The letter begins with the sentence: “My dear father, you have just asked why I seem to be afraid of you. I never knew what to answer, partly because it really aroused my particular fear, and perhaps again because it contained so many details that I could not gauge and articulate them all. Even now, when I try to answer with a letter, it will still be an incomplete answer. “Because even when I write, it confuses the fears and consequences of my relationship with you, and the importance of the subject goes beyond my memory and understanding.”

Kafka’s works on screen
Qutbuddin Sadeghi, the writer and director of Behnam Theater of Iran, has shown the relationship between Kafka and his father based on Kafka’s writings in a play entitled “Kafka Speak to Me”. The synopsis of the play reads: “Franz Kafka, in his own body, with four women who symbolize Evin’s failed sisters and loves, steps on the pages of a book that is a long, full-blown complaint of his suffering, oppression, regret and rebellion. Against an authoritarian father who is now sleeping in a coffin, unaware that … “In this play,” Navid Norouzi “has shown a unique performance in the role of Kafka.

In parts of the book we read:
Again, I do not claim that I am merely the result of a test, but you intensified what I was, and you intensified a lot, because in my opinion there was a lot of power and you used all your power in this way. You got a job. It is true that you never really punished me physically, but your screams, your red faces, your hasty approach to opening the belt and putting it on the back of the chair were all much worse than being beaten.

Like when they try to hang someone, if he is really hanged, he will die and everything will end, but if he is forced to attend all the pre-execution ceremonies and at the moment of throwing the rope around his neck, the news of the abolition of the death sentence will be lifted. Give him no doubt he will feel the knot of pain around his neck all his life.
We saw that once again – this was the idea that your child had – we had regained the blessing of life and brought it with us as an unworthy gift. This is where the threats you made about the consequences of disobeying your orders come from. When I started doing something you did not like, and you threatened to fail me, the respect I felt for my beliefs was so great that failure was certain, even if it happened some time later.
This book is sold through Yar Mehraban website (sent to all over Europe).

Related books

1- Introducing the book Letter to his father on YouTube

2- Introducing the book Letter to his father in Aparat

Additional information

نویسنده
Translator

Reviews

There are no reviews yet.

Show only reviews in English (0)

Be the first to review “Letter to the father”

Your email address will not be published.